CLUB : JOURNAL SCOLAIRE FRANCOPHONE
(Französischsprachiger Schülerzeitungs-Club)
« S’exprimer, comprendre, créer, vivre ensemble »
(Sich ausdrücken, verstehen, kreativ sein, zusammenleben)
I/ Objectifs
(Ziele)

A. Objectifs linguistiques
(Sprachliche Ziele)
1. Développer l’expression écrite et orale en français.
(Die schriftliche und mündliche Ausdrucksfähigkeit auf Französisch entwickeln.)
2. Enrichir le vocabulaire et améliorer la grammaire et la syntaxe.
(Den Wortschatz erweitern und Grammatik sowie Syntax verbessern.)
3. Apprendre à structurer une idée, raconter, argumenter et informer.
(Lernen, eine Idee zu strukturieren, zu erzählen, zu argumentieren und zu informieren.)
B. Objectifs éducatifs
(Pädagogische Ziele)

1. Former l’esprit critique et la capacité d’analyse.
(Den kritischen Geist und die Analysefähigkeit entwickeln.)
2. Apprendre à distinguer faits, opinions et rumeurs.
(Lernen, Fakten, Meinungen und Gerüchte zu unterscheiden.)
3. Développer la créativité (écriture, dessin, photo, mise en page).
(Die Kreativität entwickeln: Schreiben, Zeichnen, Fotografieren, Layout.)
4. Donner une voix à tous les élèves.
(Allen Schülerinnen und Schülern eine Stimme geben.)
5. Apprendre à écouter, respecter et débattre.
(Lernen zuzuhören, zu respektieren und zu diskutieren.)
6. Favoriser la coopération et le travail en équipe.
(Die Zusammenarbeit und Teamarbeit fördern.)
II/ Méthode de fonctionnement
(Arbeitsweise)
Le club fonctionne comme une véritable petite rédaction journalistique.
(Der Club funktioniert wie eine echte kleine Redaktion.)
A. Organisation
(Organisation)
Les élèves choisissent ou se voient attribuer des rôles :
(Die Schülerinnen und Schüler wählen oder bekommen Rollen zugeteilt:)

1. Rédacteurs (Redakteure)
Intervieweurs (Interviewführer)
2. Correcteurs (Korrektoren)
3. Illustrateurs (Illustratoren)
4. Photographes (Fotografen)
5. Maquettistes (Layouter / Gestalter)
6. Responsables des rubriques (Rubrikverantwortliche)
7. Chaque élève participe selon ses talents.
(Jede Schülerin und jeder Schüler beteiligt sich entsprechend seinen Fähigkeiten.)
B. Étapes de travail
(Arbeitsschritte)
1. Réunion de rédaction
(Redaktionssitzung)
On discute des idées d’articles (proposer des thèmes).
(Man bespricht die Ideen für Artikel und schlägt Themen vor.)
2. Choix des sujets – Exemples :
(Themenwahl – Beispiele:)
– la vie scolaire (das Schulleben)
– les sports (Sport)
– les relations entre élèves (Beziehungen zwischen Schülern)
– les rêves, les difficultés (Träume, Schwierigkeiten)
– les cultures et langues (Kulturen und Sprachen)
– l’environnement (die Umwelt)
– les histoires (Geschichten)
– des biographies (Biografien)
3. Collecte d’informations
(Informationssammlung)
– interviews (Interviews)
– observations (Beobachtungen)
– sondages (Umfragen)
– témoignages (Berichte)
– découvertes (Entdeckungen)
4. Rédaction : les élèves produisent
(Schreiben: Die Schüler erstellen)
– des articles (Artikel)
– des reportages (Reportagen)
– des poèmes (Gedichte)
– des dessins (Zeichnungen)
– des bandes dessinées (Comics)
5. Correction et amélioration
(Korrektur und Verbesserung)
– orthographe (Rechtschreibung)
– clarté (Klarheit)
– respect (Respekt)
– lisibilité (Lesbarkeit)
6. Mise en page et publication
(Layout und Veröffentlichung)
– journal papier (gedruckte Zeitung)
– journal mural (Wandzeitung)
– journal numérique (digitale Zeitung)
III/ Résultats attendus
(Erwartete Ergebnisse)
A. Pour les élèves
(Für die Schülerinnen und Schüler)
Ils deviennent :
(Sie werden:)
– plus confiants pour parler et écrire
(sicherer im Sprechen und Schreiben)
– plus respectueux des autres
(respektvoller gegenüber anderen)
– capables de coopérer
(fähig zur Zusammenarbeit)
– plus conscients de leur rôle dans la société
(bewusster über ihre Rolle in der Gesellschaft)
Ils apprennent à :
(Sie lernen:)
– exprimer leurs émotions (ihre Gefühle auszudrücken)
– défendre leurs idées (ihre Ideen zu verteidigen)
– écouter les autres (anderen zuzuhören)
– résoudre des conflits par la parole (Konflikte durch Gespräche zu lösen)
B. Pour l’école
(Für die Schule)
Mmmmmmmmmmm
Le journal devient :
(Die Zeitung wird:)
– un miroir de la vie scolaire (ein Spiegel des Schullebens)
– un outil de dialogue (ein Dialoginstrument)
– un espace de prévention des conflits (ein Ort zur Konfliktprävention)
– un lieu de valorisation des élèves (ein Ort zur Wertschätzung der Schüler)
L’école gagne :
(Die Schule gewinnt:)
– une meilleure communication (eine bessere Kommunikation)
– un climat plus apaisé (ein ruhigeres Schulklima)
– une culture du respect et de la parole (eine Kultur des Respekts und des Dialogs)
C. Pour la société
(Für die Gesellschaft)
Les élèves développent :
(Die Schülerinnen und Schüler entwickeln:)
– l’esprit citoyen (Bürgersinn)
– le sens de la responsabilité (Verantwortungsbewusstsein)
– la capacité à s’informer (die Fähigkeit, sich zu informieren)
– le goût de la démocratie (den Geschmack an Demokratie)
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.